В антологии представлена поэзия 25 современных поэтов Бангладеш. В ней раздумья о нынешней жизни страны, воспоминания о борьбе за независимость, описания природы родных мест. Стихи отражают также преемственность традиционных мотивов в сочетании с модернистскими тенденциями мировой современной поэзии
Купить
Предлагаем Вашему вниманию сборник стихов
"Люди редко стоят перед выбором, пить на завтрак бензин или свежевыжатый апельсиновый сок. Однако начиная задумываться об этой альтернативе, удаляешься на шаг от нормы", - пишет во вступлении к сборнику первый световой дизайнер Rammstein и близкий друг Линдеманна Герт Хоф. Попробуйте встать на сторону ведьмы, которая хочет испечь печенье из Гензеля и Гретель - возможно, тогда вам удастся сблизить понятия нормы и поэзии Линдеманна. И дело не в том, что ведьма любит вкус. Нет, она хочет это печенье, потому что разве это не смешно? Сборник составлен из стихотворений на двух языках, немецком и русском, а иллюстрации на разворотах выполнены Дэном Зозулей. Перевел стихи писатель-фантаст, поэт, литературовед Евгений Витковский, переводчик Нила Геймана и Теодора Крамера, составитель сборников Бодлера, Валери и Рембо. Линдеманн будет представлять книгу в декабре, в книжно-музыкальном туре "Messer".
"Messer" - сборник ранних стихов солиста и автора песен Rammstein - впервые в России! Герт Хоф и Тилль Линдеманн впервые решили выпустить "Messer" в далеком 2003. Сборник долго красовался на главных страницах немецкой прессы как самое грубое, вульгарное, грязное явление в массовой культуре. Поклонники были в восторге. "Конечно, иногда я сам себя спрашиваю, что за монстра я там создал? Но, с другой стороны, ты тихо смеешься и радуешься своему маленькому, грязному, черному "кое-кому"", - вспоминает о том времени Тилль. Книга составлена из стихотворений на двух языках, немецком и русском, а фантасмагорические иллюстрации на разворотах выполнены Дэном Зозулей. Перевел стихи писатель-фантаст, поэт, литературовед Евгений Витковский, переводчик Нила Геймана и Теодора Крамера, составитель сборников Бодлера, Валери и Рембо. Витковский особенно тщательно восстанавливает рубленый ритм немецкой речи, а стихи со сложной игрой слов оснащает подробными комментариями. "Эти стихотворения - его собственные противники. Сила их влияния в том, что для одиночки здесь нет никакой надежды. Они могут передать боль, которая и есть единственный друг, остающийся верным на протяжении всей жизни", - пишет во вступлении к сборнику Герт Хоф. В книге содержится нецензурная лексика. Ограничение по возрасту 18+ Для кого эта книга Для поклонников Тилля Линдеманна Для любителей необычной провокационной поэзии Фишки книги Билингвистическое издание - стихи на русском и немецком языках Стильное черно-белое оформление Уникальная поэзия, которую можно найти только в этой книге Перевод было высоко оценен специалистами-германистами Отзывы Если вам нравятся тексты песен Rammstein, то, несомненно, это ваш выбор! Bullet Bob, amazon.com Я большой фанат Тилля и группы. Я прочел всю книгу в первый же день. Теперь она лежит у меня на работе, и я перечитываю по одному стихотворению каждое утро. Не буду спойлерить, просто приобретите эту книгу. И еще, тут потрясающие монохромные иллюстрации! Rmeaux, amazon.com Великолепная книга как для поэтов, так и для фанатов. Замечательно, что она была переведена. Curtis, amazon.com Стихи Линдеманна похожи на гильотину из слов. Это раны от отчаяния и надежды. Мысли о побеге, полные одиночества, исходящие из сердца, полного мужества и тоски. Рапира против посредственности и лживости. Лирический приговор, приведенный в исполнение.
Серия: Подарочные издания. Музыка
Рупи Каур - индианка по происхождению, молодой, но всемирно известный писатель и художник. Ее стихи не имеют рифмы, но поражают в самое сердце. Ее иллюстрации символичны, но накаляют чувства. Ее книгу никто не хотел публиковать, но она стала мировым бестселлером. Лирический сборник Рупи Каур - это откровенная, смелая и чувственная поэзия, которая захватывает с первых строк. Каждый может найти в этих коротких, эмоционально сконцентрированных и проницательных историях что-то из собственной жизни. Рассказывая о трагедии детства, несчастной любви и боли своих потерь, Рупи Каур погружает читателя в противоречивое чувство прекрасной грусти, подтверждая заявленное: "Пройти сквозь самые горькие моменты жизни, чтобы обнаружить в них сладость, ведь она есть во всем". Переводы стихов публикуются вместе с оригинальными текстами на английском языке.
Серия: Белая лирика. Стихи, покорившие мир
Поэтический сборник Рупи Каур "The Sun and Her Flowers" был опубликован в 2017 году, в течение первых трех месяцев продан миллионным тиражом и принят читателями по всему миру. Сборник проиллюстрирован уникальными авторскими рисунками. Переводы стихов публикуются вместе с оригинальными текстами на английском языке. Перевод выполнил Лунин Виктор Владимирович - знаменитый поэт и переводчик, лауреат многочисленных премий и конкурсов, переводчик Редьярда Киплинга и Кеннета Грэма. Подняться из глубины горя и отчаяния, чтобы обнять силу и радость, которые цветут по ту сторону трудностей. Люди как цветы должны завянуть, опасть, пустить корни и подняться, чтобы расцвести... Об авторе Рупи Каур - писатель и художник, индианка по происхождению, автор двух поэтических сборников, ставших бестселлерами New York Times. Ее первая книга "Milk and honey" переведена на 39 языков и продана общим тиражом 3 миллиона экземпляров, продержалась в списке бестселлеров New York Times более 100 недель подряд. В списке самых успешных представителей медиа в возрасте до 30 лет по версии Forbes USA. В списке 100 самых вдохновляющих женщин по версии BBC. Отзывы "Рупи Каур выбивает двери издательств". - The New York Times "В возрасте 24 лет Рупи Каур была названа голосом своего поколения". - USA today "Рупи Каур сидит на вершине новой волны в поэзии". - The Wall Street Journal "Рупи Каур - самый известный поэт англоязычного мира на данный момент". - Bustle "Поэтесса, коснувшаяся нерва". - The Times "Нельзя отрицать, что Рупи Каур в настоящее время является самым популярным поэтом в Америке". - Boston Globe "Рупи Каур - рок-звезда". - The Kansas City Star 5-е издание, дополненное и исправленное.
Долгожданная вторая книга Рупи Каур, автора бестселлера "Milk and Honey", переведенного на 39 языков и проданного тиражом 3 миллиона экземпляров. "The Sun and Her Flowers" - сборник белых стихов о росте и исцелении, происхождении и уважении к своим корням, эмиграции и умении найти дом внутри себя. Это рецепт жизни и праздник любви во всех ее проявлениях, книга, уже покорившая сердца миллионов читателей по всему миру. Переводы стихов публикуются с оригинальными текстами на английском языке и уникальными авторскими иллюстрациями.
Поэт Ли Сонбок родился в 1952 г. в городе Санджу провинции Кёнгпук. Он окончил факультет французского языка и литературы Сеульского университета. Зимой 1977 г. он опубликовал в ежеквартальном альманахе "Литература и интеллект" стихотворение "В излюбленном борделе", начав этой публикацией свою литературную деятельность. С 1982 г. он издал более пятнадцати поэтических и прозаических сборников и получил несколько престижных литературных премий. В настоящее время Ли Сонбок является почётным профессором кафедры литературного творчества филологического факультета университета Keмёнг.
В двуязычную антологию включены стихи двадцати семи современных грузинских поэтов, вошедших в литературу и заявивших о себе в годы перестройки и после распада Советского Союза. Эти авторы, представляющие разные стили, эстетики, школы и направления, получили признание не только у себя на родине, но и - благодаря переводам - далеко за ее пределами, в том числе у нас в России. Составители: Максим Амелин, Шота Иаташвили.
Произведения крупнейших поэтов, писавших и пишущих на сербском языке в Сербии, Черногории, Боснии и Герцеговине. Коллективный том избранного 25 авторов, родившихся в основном в годы Второй мировой войны и после нее. Большинство текстов впервые на русском языке. Составитель: А. Б. Базилевский.
Серия: Коллекция сербской литературы
В книгу вошли стихи итальянского поэта Антонио Факкьяно, лауреата Международной премии по литературе Ангиллары Сабации, из двух его поэтических сборников - "Полеты линии" (2005) и "Время будущего" (2006). Читатели смогут познакомиться с творчеством А. Факкьяно и в оригинале, и в переводе Е. Михальчик.
Серия: Двуязычные издания ("Билингвы")
Поэт Келли Гровьер родился в городе Гранд-Рэпидс в Мичигане. Закончил Калифорнийский Университет Лос Анджелеса, а также Оксфордский Университет. Опубликовал несколько поэтических сборников ("A Lens in the Palm, "The Sleepwalker at Sea", "The Lantern Cage"). Автор исследовательских работ, посвященных поэзии XVIII-XIX веков. Гровьер - один из основателей научного журнала European Romantic Review и постоянный автор Times Literary Supplement. Издание на русском и английском языках.
Болеслав Лесьмян - польский поэт трудной судьбы и неистощимой фантазии. Его жизнелюбивая и трагическая поэзия отчаянно, мучительно и страстно осмысливает грозную красоту мира и существование в нем человека, которого поэт назвал "неводом, закинутым в бесконечность". При этом "вечные вопросы" - смерть, сострадание - обретают неожиданный облик. Стихи Лесьмяна насыщены мыслью, но суть поэзии он видел в том, "чтобы мысли становились образами". Опираясь на языческие поверья и предания, народную демонологию славянского леса, Лесьмян создает калейдоскоп ярких и причудливых образов, собственную мифологию, фантастически отразившую его видение мира. Поэзия Лесьмяна контрастна, в ней звучат радость и безнадежность, отчаяние смягчается горькой иронией. Из этого многозвучия каждый волен выбрать себе мелодию по душе. Поэтому поэзия Лесьмяна притягательна, и многие его стихи - это вершина польской поэзии XX века. Составление и комментарии Н.Р. Малиновской.
Серия: Библиотека зарубежного поэта
Книга Роберта Грейвса (1895-1985) - поэта, романиста, фольклориста, переводчика, автора исторических романов и монографий по мифологии - представляет собой исследование древних религий и мифов, пропущенное через богатую поэтическую фантазию. Специалисты могут не соглашаться с методами и выводами Грейвса, но нельзя не поддаться очарованию его удивительного произведения, воссоздающего некий единый образ богини-матери, лежащий в основе всех мифологий.
Ослик, на котором Христос въехал в Иерусалим, был таким же свидетелем и полноправным участником таинства евангельских событий, как и другие персонажи Священного Писания. Если этот белый ослик видел Распятие - как смог он вынести эту тяжесть? как ждёт он Второго Пришествия и как ждём его мы - и ждём ли? способны ли мы, сегодняшние, уподобиться ослику, который кротко служит и человеку, и Богу, словно ангел? С этих вопросов, с этого принятия бремени и взгляда евангельского ослика начинается книга выдающейся сербской поэтессы Златы Коцич (р. 1950) - полотно, сотканное из мистических видений прошлого, настоящего и будущего; симфония псалмов, сочетающая в многоголосом контрапункте центральные темы христианского Откровения, мысли о труде и творчестве, о судьбах современной культуры и её отношении к тайне Креста и Спасения; пасхальная оратория о чаемом преображении человека и природы. Строя свою поэтику на представлении о творчестве как синтезе традиционного и авангардного, опираясь на библейские символы, мифологические архетипы и фольклор, Злата Коцич развивает собственную символику взаимодействующих, сопритягающихся сил и создаёт свой мир, противящийся сегодняшнему духу упадка. Перевод, бережно воссоздающий сложную поэтическую технику оригинала, выполнен Олегом Комковым при непосредственном участии автора, чья творческая жизнь давно и тесно связана с русской словесностью.
Поэзия - самый красивый и, возможно, наиболее подходящий жанр для пересказа мифов. Поэзия, как и миф, суть иносказание; а иносказание - едва ли не единственный способ правдиво говорить о божественном. Недаром древние предания многих народов известны нам именно в стихотворной форме. Глубоко символичная египетская мифология находит своеобразное стихотворное выражение в изящно сложенной поэме "Боги Древнего Египта".
Дафинка Станаева - одна из немногих современных болгарских поэтесс, сохранивших верность традиционному классическому стихосложению, без модернистских изысков. Она выверяет своё творчество по лучшим поэтическим произведениям Христо Ботеева, Николая Вапцарова, Димчо Дебелянова, Елисаветы Багряны. В её стихах волнующе звучит голос любви к людям и родной земле, голос беспокойства о судьбе страны и мира в лихие времена тотальной глобализации экономики и попирания человеческой души. В то же время в книге много исповедальной любовной лирики, философских размышлений и прекрасных стихов о природе. Перевел книгу известный русский поэт, удостоенный в этом году международной премии имени Бранко Радичевича, Валерий Латынин.
Серия: Поэзия
В новую книгу Геннадия Прашкевича вошли стихи и поэмы, переводы с болгарского и с корейского, созданные им на протяжении чуть ли не полувека. Писатель, известный больше как фантаст, автор исторических и документальных романов, предстает, наконец, перед читателями как поэт, давно и прочно заслуживший читательское внимание.
Этот сборник современной английской поэзии с параллельными текстами на английском и на русском языках - результат двухгодичной работы семинара молодых переводчиков под руководством М. Бородицкой и Г. Кружкова при Британском Совете. Состав книги складывался в процессе занятий; каждый из участников семинара выбирал тех авторов и те стихотворения, которые его увлекали, результаты обсуждали совместно. Современная поэзия Великобритании, как ни странно, чрезвычайно мало известна в России: за последние двадцать пять лет не вышло ни одной книги на эту тему. Не претендуя на антологическую полноту, настоящее издание тем не менее дает широкую панораму английской поэзии второй половины XX века и ее новейшего периода.
Тилль Линдеманн - легенда мира музыки и автор текстов песен немецкой группы Rammstein. Его стихи, проиллюстрированные талантливым художником Маттиасом Матисом, проведут нас по чувственному миру, сотканному из сексуальности, мазохизма, садизма, любовной аддикции и рефлексии. Герои этих стихов - рабы эроса и танатоса, техтонических сил, что движут человечеством с момента его появления. В текстах Линдеманна - удивительная синергия тоски, эмоциональной глубины, звериных инстинктов, самобичевания и эйфории. 18+. Содержит нецензурную лексику.
Избранные стихотворения из книг поэта "Серая зона утром", "Лекция об основании черепа", "Подражая сатирам" и др. Если ранние произведения автора проникнуты пессимизмом и безысходностью, то позже его излюбленным методом становится сарказм, отражающий многоголосую путаницу разных эпох. Четкость логики и виртуозное использование метафор придают поэзии Грюнбайна образность и многозначность. Дурс Грюнбайн (р. 1962) - один из самых известных немецких поэтов, лауреат многих литературных премий. Сборник его стихотворений издан на русском языке впервые. Переводчик: Е. Соколова.
Книга итальянского поэта, эссеиста и драматурга Роберто Муссапи включает в себя переводы стихотворений и поэм из трех сборников, изданных автором в 1990-2000-х годах. Художественный поиск Муссапи, разрушающий границы между прошлым и настоящим, между эпохами, странами и цивилизациями и, наконец, между живыми и мертвыми, создает особое поэтическое пространство, место для неожиданных и поразительных встреч.
В книгу вошли поэмы: Боль тех давних годин Восемнадцатая весна Вечный огонь Восхождение Гора не боится града Хатынь Закатный луч Красные жаворонки Голубые бусы Комиссар Горный шиповник Песня о пламенных сердцах Реквием Утренняя молитва
Как рождается любовь? Что предвещает ее: случайная встреча, взгляд, восхищение, узнавание? В считаные секунды она способна соединить незнакомых прежде людей. О любви говорят, во имя нее совершают подвиги, ею живут и дышат. Потерять любовь можно так же мгновенно, как и найти. Но порой она длится вечно. Эта книга - гимн влюбленным. По всей Земле, во все времена.
Перед тобой, уважаемый читатель, поэтическая книга болгарского писателя: поэта, драматурга, прозаика, сатирика-юмориста и переводчика Веселина Иванова Георгиева, члена Союза болгарских писателей и Союза писателей России, связавшего на веки вечные свою жизненную и творческую судьбу с нашей страной. Диапазон его интересов, мироощущения, чувственного восприятия - огромен. Его стихи, афоризмы, рассказы и статьи можно найти в болгарской и русской периодике, не говоря уже о многочисленных сборниках и изданиях. В настоящем сборнике автор знакомит нас с лучшими образцами различных поэтических форм, которые он использует в своём творческом процессе. Читая произведения Веселина, опубликованные на русском языке, понимаешь, что он, хотя и болгарин, отлично овладел русским языком, что это заметно в любом написанном им тексте. Высшие критерии автора: доброта, любовь, красота, которым люди неуклонно следуют на протяжении своей жизни. Кроме того, автор критически относится к недостаткам своих современников, что нашло выражение в его сатирично-юмористических стихотворениях, четверостишиях и двустишиях. Глубина его таланта ещё сильнее ощущается в стихотворениях, посвящённых его родным, друзьям и известным деятелям литературы и искусства.
Стихотворения современных белорусских поэтов в оригиналах и переводах, а также тексты солидарности публиковались на портале "полутона" в августе 2020 года в поддержку протестных событий, происходящих в стране. Марафон #поэтыбеларуси продолжался в течение трёх недель, его итоги (26 белорусских авторов/-ок, 8 переводчиков/-иц, 4 поэта/-ки из Украины и Израиля) - представлены в этой книге. Составитель Владимир Коркунов.
Сборник стихов Цзиди Мацзя "Время" уникален и как редкий образец современной китайской поэзии, почти не издаваемой в России, и как пример поэтического творчества южно-китайского народа и, составляющего одну из 56 национальностей Китая. Наряду с фольклорным началом стихотворения Цзиди Мацзя демонстрируют вовлечённость ийского поэта в глобальную культурную жизнь.
В сборник произведений современной южнокорейской поэтессы, литературоведа Мун Чонхи (род. 1947) вошли стихотворения, написанные в разные годы. Тематика творчества Мун Чонхи разнообразна: среди ее стихов есть и философские, и политические, и лирические. Частая тема - море, с которым у нее связаны детские воспоминания. Автор с помощью оригинальных восточных образов и метафор умело передает ощущение близости к природе. Тексты публикуются на корейском и русском языках. Издание адресовано всем ценителям корейской литературы, а также всем изучающим корейский язык.
В том включены две последние книги стихов и прозы Ива Бонфуа - одного из наиболее известных поэтов современной Франции, автора многочисленных работ по проблемам изобразительного искусства, поэтики и художественного перевода, профессора Коллеж де Франс.
Уникальный проект "Русского Гулливера" в серии "GЕОГРАФИЯ ПЕРЕВОDА" представляет собой итало-русско-армянскую трилингву поэта и культуртрегера из Генуи. Лирика, оснащённая сложным метафорическим инструментом, импульсивность, стихийность, открытость, явно нарушающая наши представления о "засушенной", "интеллектуальной" поэзии Европы: стихи Клаудио Поццани напоминают нам о близости итальянской и русской ментальностей и очевидно должны найти отклик в сердце российского читателя. Творчество поэта представлено в России впервые.
Ганс Магнус Энценсбергер - самый значительный немецкий поэт второй половины XX века, продолжатель традиций гражданской лирики от Гейне до Брехта; долгое время сочетал политический радикализм с радикализмом эстетическим. Свой эпос-катастрофу Энценсбергер назвал "комедией", саркастически переосмыслив определение Данте: "Комедия - поэтическое произведение среднего стиля с устрашающим началом и благополучным концом". Это и комедия в общепринятом смысле, но диапазон авторской рефлексии широк - от "корабля дураков" до "светлого будущего", от "человеческой комедии" до гэгов немого кино, - в ее подоплеке - затухание революционных надежд 1960-х гт. Первый вариант "Гибели Титаника" был создан в 1969 г. в Гаване, во время работы Энценсбергера в поддержку кубинской революции, но единственный экземпляр затерялся на пути в Европу. Таким образом, история создания перекликается с главной темой поэмы. Непотопляемый лайнер, вместивший все блага западной цивилизации, утонул за два года до начала Первой мировой войны. Он предстает грандиозной метафорой общества благоденствия, пути которого неисповедимы, а катастрофы непредсказуемы. По мысли поэта, законов истории мы не знаем, а результаты общественной эволюции и политической деятельности невозможно предугадать, и в этом причина неудачи всех позитивных утопий. Превращение погибшего "Титаника" в мифологему, в мощный двигатель культурной индустрии также нашло отражение в поэме, впервые переведенной на русский язык. По сей день X.М. Энценсбергер остается одним из наиболее влиятельных европейских интеллектуалов.
Олжас Сулейменов - выдающийся современный казахский поэт. "Глиняная книга" - одна из вершин его творчества. В поэме прослеживается связь поэта и истории. Его художественная мысль охватывает исторические судьбы родного народа и связь с другими народами, переплетенные с картинами современности. Вместе с тем это размышление о величии человека и его способности подняться на высоту.
Серия: Пальмира-коллекция
В этой книге собраны лучшие образцы современной женской поэзии Финляндии. Женщины-поэты вышли на литературную авансцену страны Суоми в начале XX века, почти одновременно с рождением независимого государства, заговорив сразу на двух языках - финском и шведском. За минувшее столетие голос женщины привнес в двуязычную поэзию Финляндии свое, совершенно особое звучание, ибо вечные темы, общие для поэтов любого пола, предстают в стихотворениях женщин в ином ракурсе и под иным углом зрения. Ведь женщины пишут о любви и войне, о природе и старости, о жизни и смерти, иначе, чем мужчины. В стихотворениях поэтов, представленных в сборнике, читатель почувствует ход времени и пути развития поэтического языка. Диапазон стилей и тем неисчерпаем - от высокой романтики до причуд постмодернизма.
Серия: Поэтические сборники
Брэдбери всегда был и физиком, и лириком. Он создавал новые миры и предупреждал о последствиях технологического прогресса. Этот сборник откроет новые грани Великого Мастера: как автора пронзительной лирики, художника волшебного детства, демиурга целых городов. Впервые изданные на русском рассказы и стихотворения дополняются редкими дневниковыми записями и воспоминаниями о других писателях. Помимо ранее не издававшихся произведений в книгу включены факсимильные воспроизведения рисунков, черновиков, набросков Брэдбери.
Серия: Неизвестный Брэдбери
Сью Оуэн (р. 1942) - современная американская поэтесса, одна из ярких представителей "поэзии глубокого образа" наряду с Ч. Симиком, М. Стрэндом и У. С. Мервином. Это направление, возникшее в 1960-е годы в США, во многом восходит к поэтике французского и испанского сюрреализма. В поэзии С. Оуэн органично сочетаются лаконичная простота с изысканностью образов, черный юмор с глубоким серьезным подтекстом. Книга представляет собой почти полное собрание стихотворений автора. Все они переведены Ильей Луковцевым на русский язык впервые.
Серия: Пространство перевода
Впервые на русском языке - позднее философско-поэтическое произведение Чезаре Павезе. Один из наиболее ярких и загадочных "неомифологических" текстов ХХ столетия.
Женщина работает в саду. Выясняет отношения сама с собой, с миром, с мужчинами, с Богом. Говорят цветы. Каждый своё. Говорит Бог. И женщина, конечно. 54 монолога. Голоса несут разные вести, разное знание о мире, порой остро противоречат друг другу, но порой их нелегко различить. Только монологи - повествователь отсутствует. Полифоническая поэма. Время течёт от утра к ночи, от весны к осени, от рождения к смерти. Красота и трагизм жизни. Внеконфессиональная мистика без повышенных букв. Тонкий психологизм. Стилистическая простота. Луиза Глюк (1943) удостоена многих литературных наград. "Дикий Ирис" (1992) - по мнению критиков, лучшая её книга - отмечена Пулитцеровской премией.
Под одной обложкой сразу три цикла стихов лауреата Нобелевской премии Луизы Глик - "Дикий ирис", "Аверн" и "Ночь, всеохватная ночь". Нобелевская премия присуждена Глик "за неподражаемый поэтический голос, аскетичная красота которого превращает личный опыт в универсальный". Голос поэтессы обращается к нам с обманчивой простотой, она рассказывает истории, к которым хочется возвращаться. Ее мрачная интеллектуальность и зверское остроумие никого не оставляют равнодушными. Связанные воедино универсальными темами, стихотворения помогают нам исследовать и, наконец, принимать испытания жизни. "Работы Луизы Глик волнуют и удивляют, это и интимно, и грандиозно, она обращается к людям, которые читают только стихи, и к людям, которые почти не читают стихов". - Дэн Чиассон, The New Yorker Предисловие для книги составил Дмитрий Кузьмин.
Серия: Inspiria Air
Собранные под одной обложкой поэтические переводы Николая Переяслова показывают, что, несмотря ни на какие политические и экономические кризисы, этнические войны, теракты и "цветные" революции, литература (в том числе и поэзия) в России и за ее пределами ни на минуту не прекращала своего развития и способна сегодня предъявить себя читателю во всей своей красоте и неожиданности. В книге представлены переводы стихов украинских, армянских, грузинских, якутских, татарских и других поэтов, представляющих народы бывшего СССР. Думается, что, помимо поэзии национальных поэтов, читателям будет любопытно познакомиться с поэмой знаменитого американского "короля ужасов" Стивена Кинга, а также с удивительно органичным и образным творчеством поэтов Саудовской Аравии, Франции, Вьетнама, Болгарии и некоторых других стран.
Серия: Поэзия, проза
"Дневник цветов" - цикл хайку, которые Айка Хацува писала каждый день на протяжении года. Традиционное для японской поэзии переживание смены сезонов соединилось с размышлениями о пандемии и утраченной связи с природой, проверкой контрольных работ и блужданием по выставкам, поисками слов отчаяния и слов любви. Сверхкороткая форма стиха - всего три строки! - оставляет позади повествовательное начало, мы едва ли узнаем, чем кончилась история, потому что она и начиналась за пределами книги. Хайку это "не рассказ о душе, а душа в действии". Форма слов, в которую каждый из нас может вложить собственное чувство. Предисловие А. Першеевой, А. Семиды.
Сапарди Джоко Дамоно (20.03.1940 - 19.07.2020) - выдающийся индонезийский поэт и авторитетный переводчик. Его перу принадлежат восемь поэтических сборников, множество эссе и ряд филологических исследований. На его творчество оказала большое влияние яванская философская и религиозная традиция. Сапарди - лауреат ряда национальных и региональных литературных премий. Его творчество пользуется огромной популярностью в Индонезии и известно за рубежом. Книга "Дождь в июне" представляет собой сборник стихов разных лет, переработанных и исправленных автором специально для этого издания как итогового.
Одиссеас Элитис - один из крупнейших греческих поэтов XX века, лауреат Нобелевской премии. Вершина его творчества, поэма "Достойно есть", переведенная почти на зо языков мира, теперь стала доступна и русскому читателю. Поэт и переводчик Ипполит Харламов посвятил ю лет работе над переводом и комментированием этого произведения.
Серия: Греческая библиотека
В книге представлены переводы японской женской лирики, начиная с древнейших времен и кончая двадцатым веком. Эта поэзия имеет свои особенности, она развивается в несколько ином русле, чем мужская, хотя бы потому, что женщины пишут иначе, чем мужчины, они в массе своей более эмоциональны, кроме того они вовлекают в поэтический обиход темы и образы, которых нет в "мужской" поэзии. Перевод с японского, составление и примечания Т. Л. Соколовой-Делюсиной.
Что такое быть девчонкой? Расцарапанные коленки, развевающиеся юбки, цветение, бремя меняющегося тела. А еще бремя быть желанной, быть источником удовольствий быть все время под угрозой. В своих стихах Оливия Гатвуд поет оду женской хрупкости и беззащитности в мире мужчин. Это поэзия пустых гулких парковок, смутных детских опытов, подростковых травм и глубинных женских страхов. Оливия Гатвуд - новое лицо современного феминизма, ее миссия - донести до читателей голоса забытых, стертых с карты чужой жестокостью женщин и, быть может, помочь всем остальным чувствовать себя не так одиноко во тьме.
Серия: Белые стихи. Дерзкая поэзия Оливии Гатвуд
Здравствуйте дорогие читатели. Я автор данного сборника стихотворений, Елена Чернова. Поэт и писатель, пишу романы и стихи на реальных событиях. Еще являюсь фотографом и преподавателем английского языка более 10 лет. Стихотворения пишу не просто так и не без причин. С помощью своих произведений, хочется передать вам всю силу чувств и буйство красок природы, иными словами мир моими глазами. Не буду с вами спорить о совершенствах и идеале мира, он не совершенен, но по-своему прекрасен и богат. А наши чувства могут сильнее нас оказаться и подталкивать на совершение разных поступков. Главное всегда оставаться собой и идти только вперед, не оборачиваясь на прошлое, назад. Книги, безусловно, на любителя. Скажу честно, да в школе я не любила читать. Просто учителя преподносили это как должное и не пытались заинтересовать. И книги я полюбила лишь со временем и очень ими увлеклась. Мои же книги нацелены на то, чтобы показать вам все самое прекрасное, чтобы научить вас разным ситуациям, показать силу эмоций. Эмоции это самое сильное, что есть в нас, в моем же случае они сильнее меня самой. И все же к чему я веду эту дискуссию? Да к тому, что читать очень полезно, и просто хочу, чтобы вы научились замечать то хорошее, что еще осталось.
"Один из самых благородных голосов португальской поэзии нашего времени", - так о Софии де Мелло Брейнер Андерсен написал ее современник поэт Жоржи де Сена. Ее поэзия - это "искусство бытия", а каждое стихотворение - "круг, в который поймана птица сущего". Эта книга, приуроченная к столетию со дня рождения Софии де Мелло, - первый авторский сборник поэтессы на русском языке. В книгу вошли переводы стихотворений из 13 поэтических сборников Софии де Мело, а также цикл эссе "Искусство Поэзии".
Антология знакомит русского читателя с почти неизвестной ему поэзией далеких и загадочных островов Новой Зеландии. Представленные в антологии стихи новозеландских поэтов призваны приподнять завесу мифа над реальной Землей Длинного Белого Облака (Аотеароа), как ее назвали первые переселенцы из Полинезии. В организации подборки авторы проекта стремились дать самим стихотворениям возможность "ввести пейзаж в язык". При этом они ставили перед собой задачу показать ключевые составляющие этого разнообразного и самобытного поэтического ландшафта, где устная поэтическая традиции маори смыкается с постмодернистским авангардом. В книгу включены стихи как гигантов новозеландской литературы последних ста лет (Кэтрин Мэнсфилд, Аллена Кэрноу, Джанет Фрейм, Хоне Туфаре), так и лучших представителей молодого поколения поэтов. Большинство стихотворений переведены на русский язык впервые.
Кажется, что биография поэта Али Ахмада Саида Эсбера сродни мифологическим сказаниям. Даже псевдоним "Адонис", выбранный во времена романтической молодости и проложивший дорогу к всемирной славе, говорит об этом. Переживший заключение, непонимание со стороны властей и издателей Адонис оказался в первых рядах новой арабской поэзии. Авантюрному выдумщику и скрупулёзному исследователю жизни Востока год из года пророчат Нобелевскую премию. Всю жизнь Адонис менял мир вокруг себя. На фоне раскалывающейся истории ему удалось создать новый облик арабского стиха. Теперь сирийскому правдоискателю удалось заговорить и по-русски.
Йован Зивлак поэт, эссеист и литературный критик.
Действие романа в стихах индийского писателя, переводчика Викрама Сета (род. 1952) происходит в Калифорнии в 1980-х гг. Главный герой книги, благополучный сан-францисский яппи времен бума Кремниевой долины, вдруг ощущает тщету существования. Двадцатишестилетний байронит, его возлюбленные и друзья предпринимают попытку ответить на главные вопросы современности. Роман написан по-английски классической "онегинской строфой". Текст вызвал пристальный интерес читателей и критиков, в течение тридцати лет неоднократно переиздавался, переведен на ряд европейских языков. Публикуется на английском и русском языках в переводе Андрея Олеара. Издание адресовано ценителям современной англоязычной поэзии.
Сортировка: Наименование, Цена, Автор, Производитель
Вид просмотра: Миниатюры, Полный многострочный, Полный в две строчки, Наименование-Цена-Автор, Наименование-Цена-Производитель, Наименование-Цена